PDF |
Titre |
Titre (langue seconde) |
 |
Balalin, balalan, les campanes à Montauban |
|
 |
Din è din dan li quiotche'è Milan |
Dig et dindon les cloches de Milan |
 |
Lè sœchotte de Gounan/ Bing bong |
Les cloches de Gouhenans |
 |
D'en là Drau/ La belette a fait la toile |
|
 |
Trenta quaranta to le mondo tsante |
Trenta quaranta tout le monde chante |
 |
Katjemuys |
Un p'tit chat sur l'écluse |
 |
L'autre jour mè passejavi |
|
 |
Ma tant' Drine a marié ch'fille |
Ma tant' Drine maria sa fille |
 |
D'r Hans im Schnokeloch |
Le Hans de Schnokelok |
 |
M'ère levat matin |
Je m'suis levé matin |
 |
Stork, Stork häini |
Cigogn', cigogn' Henriette |
 |
Derrière de chez mon père/ La marchande d'orange |
|
 |
À la cour du palais |
|
 |
Il était un petit homme |
|
 |
Nous avons trois bell'filles |
|
 |
Den Kreupelaer ging wandelen |
Le boiteux allait son chemin |
 |
Trois garçons de la ville |
|
 |
Batista fila la rista |
Batiste file le chanvre |
 |
Elâ ma poûra k'mâra/ Les commères |
Hélas ma pauvre est triste d'savoir pas qui trouver |
 |
La servènta d'eun tchi nò |
|
 |
D'ont t'en vènes, coquin d'ivrònha/ Brisa-pè |
D'où t'en viens-tu, coquin d'ivrogne |
 |
Qui veut savoir une chanson |
|
 |
Qui veut entendre une chanson |
|
 |
J'm'en vais vous chanter un' chanson |
|
 |
L'alouette avec le merlot/ Les noces des gueux |
|
 |
Margoutoun sout' un pommier |
Margoton sous un pommier |
 |
À Paris y a un' boîteuse |
|
 |
Oquel qu'o fa quélo conchou |
Celui qui a fait cette chanson |
 |
Y'av' èn cou dou dzèn dzouvèno/ La tsan-ôn di mariadzo |
Il y'avait deux amoureux |
 |
Tot anit som caminat |
Toute la nuit j'ai marché |
 |
Mi savo ina chanson |
Je connais une chanson |
 |
Tu n'm'embrass'ras pas , Colas |
|
 |
Mécé lévo de grand matin |
Me suis levé de grand matin |